Farid Ahmed Dulal

Farid Ahmed Dulal Poems

The witnesses of out love were the Moon, Sun and the stars of the sky
The lean river Shohagi and streams of youthful Brahmaputra
We took vow under the Arjun tree of Botanical Garden
We'll remain not seperated like dense rain till death
...

You've left, so I've no interest in viewing the dawn
In the night loneliness sit unmoved as against sleep
In protest of ‘nior' - the homecoming, nails grow up within a week
I feel dejected devoid of joy of kiss, my bosom aches
...

In our separation, our heaven fell down to ashes
We tow are residing in two separate places; where are our friends?
We are now separated Adam and Eve, alone in millions of crowd
Our throats turned dry searching for pure drinking water
...

Beside the banks of Alakananda there's Ashoke jungle
In the rainy season fishes play, in autumn there're meadows of Kash
The Kingfisher and falcon live together, the swans swimin the marsh
My tiredness reduces looking at your exquisite beauty, in crazy winds
...

When you're Sabitree, I turn out to be incomparable Satyaban,
Even King of Death can not separate the hearts of lovers
The bride your're Behulsa Sundari, I'm the son of the moon
Chandan Nagar belongs to me, emarald birth place like Brindaban
...

The Best Poem Of Farid Ahmed Dulal

Naior Three

The witnesses of out love were the Moon, Sun and the stars of the sky
The lean river Shohagi and streams of youthful Brahmaputra
We took vow under the Arjun tree of Botanical Garden
We'll remain not seperated like dense rain till death
We walked with Khanjana bird in the afternoon, imprinting our steps
The path didn't meander- we promised holding our hands
Today you live faraway, not in haughty mood, in your Naior
In solitary time, I wade through this painful-lake

Your Naior is but a parting bird's recluse
Each hour in winter and Summer, in dark moon, the sampan of rotten moon
You Naior, is but, to speak under the moonlit night all alone
In neighboring Kash bough the lonely dejected flights of dragon-fly
Your Naior is but a noose stuck in the neck in the playful mood
I felt waking all through the night, like the fish out of water.

Translated by: Siddique Mahmudur Rahman

Farid Ahmed Dulal Comments

Farid Ahmed Dulal Popularity

Farid Ahmed Dulal Popularity

Close
Error Success