Cornelia Paun

Cornelia Paun Poems

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL 'TIMP'
in Romanian language

Fiecare moment are propria lui semnificație, Pentru mine, pentru tine, pentru el.
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL: 'Temps'

translation in Catalan: Albert Salvadó
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL: 'Tempo'
translation in Portuguese: Susana Custódio

Cada momento tem seu próprio significado,
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL: 'Tempo' - 'Voltare'
translation in Italian Florentina Ivanov

Ogni momento ha il suo significato,
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL: „Laiks' translation in Latvian Judīte Alpa

Katram mirklim ir sava jēga un nozīme
Man, Jums, Viņam......
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL: "Време"
translation in Bulgarian Andra Costan

Всеки момент има своето означение,
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL: 'Čas'
translation in Slovenian Zvonko Mokricky

Vsak trenutek imasvoj smisel,
...

Dr. Cornelia Păun Heinzel: THE STORY OF THE VENICE MASK / Povestea măştilor veneţiene
TRANSLATER: Sorana Avramescu
Once Sorana steped into the city of pools, of romance, of supreme love and of the cruelest betrayals in love, Venice, the land rise of water, she had the feeling that she lives in an amazing world, where time seems to have stopped from its natural course, that she floats in an atmosphere permeated by the medieval spirit, where knights and ladies gave life to the most grandiose castles and palaces, which seemed to be swallowed by the water that passes through them unhindered, from one end to the other. The incredibil combination of water and light, gave magic and fairy to the place. And the mirage of Venice, city of light but also of dark made that every moment lived in that miraculous salted water of Adriatic Sea, to be felt the most. Her parents chosed this fascinating place as destination for the semestrial holiday from February, lured of the faime and magic history of the city. And of course they fell in love with it at first sight...... the walls shriveled facades of buildings, fallen... but at the same time proud and stately, nobly bearing the imprint of time. In this legendary city which seemed that never gets tired and never sleeps, Sorana had the impresion that the houses that mirror in the water are telling their own stories, which seemed to hide incredible secrets and the own history, in another time. She was excited about the gondola tour, but, at the same time, tired of travel, she fell asleep.
Suddenly Sorana felt like something is gentle touching on her shoulder.
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL: 'Destine intersectate' PARTEA I

Adolescenții intrară în încăperea de la demisol, plină cu legumele ce trebuiau curățite pentru masa de prânz. Nu au fost atât de norocoși ca ceilalți colegi, care au rămas la servit și preparat mâncarea. Era o cameră întunecoasă și umedă, stranie... razele soarelui pătrundeau cu greu printre ferestrele minuscule, garnisite în colțuri cu mici pânze de păianjen răzlețe. Peste tot, în jur, saci cu cartofi, morcovi, ceapă, câteva ligheane și cuțite pentru curățit legume.
Vechimea clădirii, creea o atmosferă stranie. Misterele ascunse între zidurile sale, sensibilizau persoanele ce pătrundeau în interiorul lor, de parcă ar fi dorit să fie descoperite și cunoscute de acestea. Poate într-un alt timp, într-o altă epocă acesta era un loc special, în care secretele tuturor erau dezvăluite în totalitate. Spațiul atingea instantaneu coardele sensibile ale oricărei ființe omenești care-l pătrundea... în fiecare suflet prezent, înmugurea o stare unică, magică, care îmbia inexplicabil la confesiune. Și parcă, între toți cei prezenți se înfiripa o legătură tainică...
...

DR. CORNELIA PĂUN HEINZEL: "Destine intersectate" PARTEA Ill
- Negruțo, dar tu ce-ai pățit cu impresarul? ȉntrebă Fernando, curios. N-ai mai povestit nimic. Tu ai o voce minunată!
- Am fost la el și n-am rezolvat nimic. M-a chemat când era singur acasă. Lipseau şi copiii lui, și soția, povesti fata. Şi nu a fost bine deloc.
- Dar unde şi cum l-ai găsit? ȉntrebă Alina.
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL: ' LEGENDA URSULETULUI BRASOVEAN'
Furtuna se dezlănţuise năvalnic, de parcă toate stihiile naturii se treziră deodată la viaţă, aici, în Cheile Râşnoavei. Truchiurile copacilor erau contorsionate şi înclinate cu crengile până aproape de pământ. Vântul, ploaia rece şi rapidă sfâşiau trupurile fără apărare ale arborilor.
La marginea pădurii, în apropierea unui arbust stufos, Ursoaica Martina tocmai năştea. Durerile facerii se sincronizau parcă cu vijelia necruţătoare. Explozia de fulgere strălucitoare şi tunete năucitoare parcă anunţa sfârşitul lumii, dar o nouă viaţă se înfiripa încetişor şi deodată apăru timid, căpşorul delicat şi simpatic al unui ursuleţ brun. Pe fruntea sa mititică se zărea lucind o steluţă argintie. Ursoaica se bucură de puiul său special, intuind că va deveni Regele pădurilor braşovene dar se şi întristă în acelaşi timp. Se gândi că, datorită steluţei sale neobişnuite, va fi totdeauna o pradă, dorită de unii oameni. 'Îi voi spune Neânfricatul', îşi spuse ursoaica. Şi, curând, îl urmă mititelul său frate, un ursuleţ la fel de drăgălaş, Năzdrăvanul.
Înţeleapta Martina începu curând să-i înveţe încet, încet tot ce ştia ea despre pădure, cum să se hrănească, unde să găsească mâncare, ce fructe sunt comestibile, unde se află muşuroaiele de furnici şi alte insecte delicioase, pe care le puteau savura. Dar micilor ursuleţi le ardea numai de joacă, să se răsfeţe între ei. Le plăcea foarte mult să mânânce zmeură şi să se urce până în vârfurile cele mai înalte ale brazilor din pădure, deşi mama lor îi avertiza cât de periculos poate fi.
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL:
' زمان '
Traducere în limba persană: Ali Neshan
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL:
"Time" în limba ebraică
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL: TIME In Korean

'시간'
translation in Korean Ioana Zaharia
...

DR. CORNELIA PAUN: TIMP ÎN LIMBA INDIANA
TRADUCERE DEV KUMAR

'टाइम' में लिंबा
...

DR CORNELIA PAUN HEINZEL: დრო
translation in georgian: Temo Zhuzhunashvili
ყველა მომენტში აქვს საკუთარი აზრი, მნიშვნელობის,
ჩემთვის, თქვენ, მას.
...

DR CORNELIA PAUN HEINZEL Koha
translation in albanien: poet Baku Kmeri
Çdo moment ka shenjëkuptimin e vet,
Për mua, për ty, për të.
...

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL: Idealizëm
translation in albanien poet IRSA RUçI
...

Dr. Cornelia Paun Heinzel: Visuri


Când pleoapa superioară a ochiului,
...

Ëndrrat

translation in albanien: POETA IRSA RUçI
...

Cornelia Paun Biography

Ph. D. Cornelia Paun Heinzel is an romanien writer, journalist, member of International Press, professor Ph.D. in Robotics. Ph. D. Cornelia Paun Heinzel debuted as a writer in the review " Asymetria" France and as poet in " AGERO Stuttgart" Germany, as collaborator of the magazine and Press Agencies' ACES OF ROMANIA " NURNBERG. She is a member of Press TRANSATLANTIC, of Union Hispanomondial of Writers and Poetas del Mundo, consecrated writer and collaborator to reviews of USA, Canada, Ireland, New Zealand, Malaysia, France, Germany, India, Spain, Italia, Belgia, Venezuela, Colombia, Chile, Bolivia, Argentina, Mexico, El Salvador, Peru, Albania, Australia, Portugal, Trinidad, Tobago, Romanian. She is present in the Famous Encyclopedia “Best Poems”, the “Anthology poets of the world”, în “L’ANTHOLOGIE DES POèTES FRANCOPHONES FRANCE”, in Anthology UNIVERSAL ROMANIAN CONTEMPORARY POETRY -Anthology of Contemporary Short Story Romanians everywhere.She has published poems in French, German, Italian, Arabic, Turkish etc. Shee have translated poem a french poets. Dr. Cornelia Paun is professor engineer with the scientific title of Doctor of Industrial Robots, the Bucharest Polytechnic University, Master in Educational Management and Evaluation, Faculty of Psychology, University of Bucharest, Master in Teaching Subjects Philological Faculty of Letters, University of Bucharest, licensed of Philology, Romanian Language and Literature - French Language and Literature, Faculty of Letters. He has published six books and over 200 articles - published in the country and abroad.)

The Best Poem Of Cornelia Paun

Dr. Cornelia Paun Heinzel - Timp; In Romanian

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL 'TIMP'
in Romanian language

Fiecare moment are propria lui semnificație, Pentru mine, pentru tine, pentru el.
În fiecare clipă are loc o acțiune importantă,
Pentru mine, pentru tine, pentru el.
Timpul este totdeauna hotărâtor,
Pentru mine, pentru tine, pentru el.
Fiecare moment poate oricând schimba viața ta, a mea, a lui,
Astăzi, mâine, poimâine, pentru totdeauna.
Pentru un scurt moment, poți fi un mare rege, Peste mine, peste tine, peste el,
Într-o singură clipă, poți să pierzi, Totul, puțin, sau nimic...

Cornelia Paun Comments

Cornelia Paun Popularity

Cornelia Paun Popularity

Close
Error Success